This entry was posted on May 25, 2009 at 3:24 pm and is filed under AsuKimi. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
having just the two of you must suck immensely, well good luck too you, I have editing work to do for the KgNE project. (isn’t it amazing how many top level translations are going on at the same time?)
It’s working pretty well so far. Accany does the translation for a script, then I edit it while he’s working on the next one (or working on one of his other projects.)
Wow, I never knew a game with art this great was being translated!
Are you going to start with Saya’s route or Ruriko’s route first? In my view they are the best character designs of this game, and the stories behind their CGs intrigue me greatly.
Do you mind if I contact you through e-mail and ask about the routes for those two? That way if the translation falters, at least I’ll know the stories behind Ruriko and Saya.
May 26, 2009 at 7:56 pm |
Yes. It took an entire day. Im switching between TL checking for g senjou and script translating. One script each time. XD
May 28, 2009 at 12:35 pm |
Do your best!!
June 8, 2009 at 9:31 am |
having just the two of you must suck immensely, well good luck too you, I have editing work to do for the KgNE project. (isn’t it amazing how many top level translations are going on at the same time?)
June 12, 2009 at 11:56 pm |
It’s working pretty well so far. Accany does the translation for a script, then I edit it while he’s working on the next one (or working on one of his other projects.)
June 17, 2009 at 8:56 pm |
another tl project!
good luck to you guys, hope this doesn’t drop like other projects.
too bad I can’t help out, since my jap is very bad…
June 26, 2009 at 11:02 pm |
Wow, I never knew a game with art this great was being translated!
Are you going to start with Saya’s route or Ruriko’s route first? In my view they are the best character designs of this game, and the stories behind their CGs intrigue me greatly.
Do you mind if I contact you through e-mail and ask about the routes for those two? That way if the translation falters, at least I’ll know the stories behind Ruriko and Saya.
Keep up the good work!
June 30, 2009 at 11:25 pm |
Just dropping by to offer some words of support
Keep up the good work! Translating a visual novel is a huge endeavor, wish you every success and hopefully you are having fun in the process
Looking forward to more updates